Ik zit met een probleem, een luxeprobleem weliswaar (zoals alle bibliofiele problemen), maar toch. Bij uitgeverij Athenaeum-Polak & Van Gennep verschenen in de loop der jaren poëzie-delen in een uniforme editie, die echter niet met een reeksnaam zijn aangeduid – en dat bij een zo prominent reeksenuitgever!

Het zijn prachtig uitgegeven dichtbundels, tweetalig en qua vormgeving doen ze een beetje denken aan de Baskerville Serie: zwartlinnen banden met gouden belettering, crèmekleurige omslagen, zelfde formaat. Er zijn ook interessante verschillen:

1) Het gaat exclusief om poëzie.
2) De titels die ik heb (zie afbeelding hierboven) zijn allemaal tweetalig.
3) Vormgeving: zwarte i.p.v. rode betiteling op de omslagen, de cursieve auteursnaam en de drie rode haarlijnen onder de auteursnaam.

Om die reden, en bij gebrek aan beter, ben ik zo vrij geweest om ze “pseudo-Baskerville” te noemen. Als iemand een betere naam weet, of weet hoe deze delen door de uitgever zijn genoemd, dan hou ik me van harte aanbevolen.

Paperback delen

Pas in tweede instantie realiseerde ik mij dat twee paperback deeltjes uit mijn collectie ook tot deze “reeks” behoren. Gericht zoeken op internet leert dat ze ook een gebonden equivalent hebben.

Bibliografie

Hieronder een overzicht van de titels uit de reeks voor zover ik ze heb kunnen achterhalen. Indien van asterisk voorzien, dan betreft het exemplaren uit de eigen collectie die ik dus zelf heb kunnen beschrijven.

De andere titels zijn beschreven op basis van zoekacties op online bronnen, zoals zoekmachines en verkoopsites. Een uitdaging daarbij is: omdat de reeks geen naam heeft, kun je daar niet gericht op zoeken. Ik weet niet welke titels allemaal in deze uitvoering zijn uitgebracht. Daarom bij deze een hulpvraag: heb je aanvullingen op onderstaande lijst, laat me dat dan alsjeblieft weten.

*Annunzio, Gabriele d’, Madrigalen van de zomer. Vertaald uit het Italiaans door Frans van Dooren, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1996. 1e druk – gebonden, 152p. – Ingeleid en toegelicht door Frans van Dooren.

*Crane, Hart, Gefluisterd licht. Vertaald uit het Engels door Lloyd Haft, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1996. 1e druk – gebonden, 77p. – Met een inleidend essay van James Geary.

*Dooren, Frans van [red.] [vert.], Dichteressen uit het cinquecento. Van Vittoria Colonna tot Veronica Franco. Vertaald uit het Italiaans door Frans van Dooren, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1992. 1e druk – paperback, 148p.

*Éluard, Paul, Wereld met ogen van sneeuw. Vertaald uit het Frans door Theo Festen, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1998. 1e druk – gebonden, 127p.

Kavafis, K.P., Verzamelde gedichten. Vertaald uit het Grieks door G.H. Blanken, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1994. 1e druk – gebonden, 431p.

Mallarmé, Stéphane, De middag van een faun en andere gedichten. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1992. 2e, vermeerderde druk – gebonden, 117p.

*Nerval, Gérard de, Hersenschimmen. Les Chimères. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1994. 1e druk – gebonden, 45p.

*Petrarca, Francesco, Sonnetten en andere gedichten. Vertaald uit het Italiaans door Frans van Dooren, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1993. 3e druk – paperback, 157p.

*Rimbaud, Arthur, Brieven 1870-1875. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2002. 1e druk – gebonden, 166p.

Rimbaud, Arthur, Een seizoen in de hel. Une saison en enfer. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2000. 1e druk – gebonden, 131p.

Rimbaud, Arthur, Gedichten. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1998. 1e druk – gebonden, 246p.

*Rimbaud, Arthur, Illuminations. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1999. 1e druk – gebonden, 208p.

*Scève, Maurice, Délie. Beeld van allerhoogste deugd. Honderd Dizijnen. Vertaald uit het Frans door Robert de Does, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1994. 1e druk – gebonden, 160p.

Stevens, Wallace, Een blauwdruk voor de zon. The Man with the Blue Guitar. Notes toward a Supreme Fiction. Vertaald uit het Engels door Rein Bloem, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1997. 1e druk – gebonden, 143p.

Verlaine, Paul, Galante feesten. Vertaald uit het Frans door Arjaan van Nimwegen, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 1996. 1e druk – gebonden, 61p.

Verwante uitgaven

Athenaeum-Polak & Van Gennep heeft vaker tweetalige poëzie-uitgaven verzorgd, waaronder onderstaande. Die van Rimbaud is een bundeling van verschillende eerder verschenen vertalingen.

Cocteau, Jean, Gedichten. Vertaald uit het Frans door Theo Festen, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2003. 1e druk – paperback, 263p.

Rimbaud, Arthur, Gedichten – Een seizoen in de hel – Illuminations. Vertaald uit het Frans door Paul Claes, Athenaeum – Polak & Van Gennep, Amsterdam, 2006. 1e druk – paperback, 368p.


Geplaatst in Niet gecategoriseerd